CB_Logo-ohne Sub

Über mich

Ich habe viel gesehen und erlebt. Mein Abitur habe ich in Spanien gemacht, gelebt habe ich lange in Italien, jetzt ist mein Lebensmittelpunkt Deutschland. Ich kann mich auf sehr unterschiedliche Settings einstellen und erkenne schnell, was von mir gewünscht wird. Das Dolmetschen macht mir riesigen Spaß – einfach, weil ich damit zum gegenseitigen Verständnis beitrage. Dolmetscherin, die unsichtbare Vermittlerin.

Ich bin …
… allgemein beeidigte Dolmetscherin und ermächtigte Übersetzerin für Spanisch und Italienisch für Gerichte, die Staatsanwaltschaft und die Notarinnen und Notare der Freien Hansestadt Bremen.
… auch in anderen Bundesländern als Dolmetscherin und Übersetzerin anerkannt – teilweise wird vor Ort nochmals eine Beeidigung als Dolmetscherin durchgeführt.
… spezialisiert auf das Gerichtsdolmetschen und das Notariatsdolmetschen.
… seit 2010 als Übersetzerin und Dolmetscherin tätig.

Ich bringe mit:

  • Die Wahrheit und nichts als die Wahrheit
  • fundierte Kenntnisse in der Rechtssprache (5 Semester Jura)
  • verschiedene Weiterbildungen
  • Italienisch und Deutsch als Muttersprache
  • absolut verhandlungssicheres Spanisch
  • Berufserfahrung
  • offene und empathische Grundhaltung
  • und das Wichtigste: gesunde Neugier und Freude an der Sache