CB_Logo-ohne Sub

Sobre mí

Políglota y extrovertida, he viajado por muchos lugares del mundo y he conocido a otras tantas personas, culturas y tradiciones. Me gradué en España, viví mucho tiempo en Italia y actualmente vivo en Alemania. Me adapto con mucha facilidad y desenvoltura a las necesidades de los demás. La interpretación no es sólo un trabajo de traducción, sino más bien una pasión y un apoyo para los demás. Simplemente porque contribuyo al entendimiento mutuo. El intérprete, el mediador invisible.

  • Intérprete jurada y traductora autorizada de alemán, español e italiano. Mi trabajo se desarrolla en juzgados, fiscalías y notarías de la Ciudad Hanseática Libre de Bremen.
  • Reconocimiento como intérprete y traductora también en otros estados federados de Alemania – en estos casos se realiza un juramento adicional como intérprete a nivel local.
  • Especialización en interpretación jurídico-legal y notarial.
  • Ejerzo esta profesión desde 2010.

 Lo que ofrezco:

  • la verdad y nada más que la verdad
  • sólidos conocimientos de terminología jurídica basados en cinco semestres de derecho jurídico
  • modernización de los métodos de trabajo mediante cursos de actualización
  • lenguas maternas: italiano y alemán
  • excelente nivel de español
  • experiencia laboral acreditada y de confianza
  • mentalidad abierta, actitud apasionada, comprensión empática y disponibilidad flexible
  • y sobre todo: una humilde curiosidad y el placer de trabajar.