Su di me
Poliglotta ed estroversa ho visitato molti posti nel mondo e con esse ho conosciuto altrettante persone, culture e tradizioni. Mi sono laureata in Spagna, ho vissuto a lungo in Italia ed attualmente vivo in Germania. Mi adatto con molta facilità e disinvoltura alle esigenze altrui. Interpretare non è solo un lavoro di traduzione, ma bensì una passione ed un supporto al prossimo. Semplicemente perché contribuisco alla comprensione reciproca. L’interprete, il mediatore invisibile.
Io rappresento …
- Interprete giurata nonché traduttrice autorizzata per la lingua tedesca; spagnola e italiana. La mia collaborazione ha luogo presso tribunali; procura e notai della Libera Città Anseatica di Bremen.
- riconoscimento come interprete e traduzione anche in altri Stati Federali nella Germania – in questi casi viene effettuato un ulteriore giuramento come interprete a livello locale.
- specializzazione in interpretariato legale-giuridico e notarile.
- questo mestiere dal 2010.
Quello che offro:
- la verità e nient’altro che la verità
- solida conoscenza della terminologia giuridica basato su cinque semestri di diritto legale
- attualizzazione della metodica di lavoro attraverso corsi di aggiornamento
- madre lingua italiano e tedesco
- ottimo livello di lingua Spagnolo
- esperienza lavorativa affermata e affidabile
- mentalità aperta; atteggiamento coinvolgente; comprensione empatica e disponibilità flessibile
- e soprattutto: una umile curiosità e il piacere di lavorare.