CB_Logo-ohne Sub

Su di me

Poliglotta ed estroversa ho visitato molti posti nel mondo e con esse ho conosciuto altrettante persone, culture e tradizioni. Mi sono laureata in Spagna, ho vissuto a lungo in Italia ed attualmente vivo in Germania. Mi adatto con molta facilità e disinvoltura alle esigenze altrui. Interpretare non è solo un lavoro di traduzione, ma bensì una passione ed un supporto al prossimo. Semplicemente perché contribuisco alla comprensione reciproca. L’interprete, il mediatore invisibile.

Io rappresento …

  • Interprete giurata nonché traduttrice autorizzata per la lingua tedesca; spagnola e italiana. La mia collaborazione ha luogo presso tribunali; procura e notai della Libera Città Anseatica di Bremen.
  • riconoscimento come interprete e traduzione anche in altri Stati Federali nella Germania – in questi casi viene effettuato un ulteriore giuramento come interprete a livello locale.
  • specializzazione in interpretariato legale-giuridico e notarile.
  • questo mestiere dal 2010.

Quello che offro:

  • la verità e nient’altro che la verità
  • solida conoscenza della terminologia giuridica basato su cinque semestri di diritto legale
  • attualizzazione della metodica di lavoro attraverso corsi di aggiornamento
  • madre lingua italiano e tedesco
  • ottimo livello di lingua Spagnolo
  • esperienza lavorativa affermata e affidabile
  • mentalità aperta; atteggiamento coinvolgente; comprensione empatica e disponibilità flessibile
  • e soprattutto: una umile curiosità e il piacere di lavorare.