- Kann simultan drei Sprachen denken – aber „caffè“ nur in einer bestellen.
- Halbe Italienerin, ganze Sprachtüftlerin.
- Fünf Jahre Spanien: Sonne, Schule und „¿otra caña?“ perfektioniert.
- Übersetze auch nonverbale Gesten – Augenzwinkern inklusive.
- Dolmetsche juristisch korrekt, aber lache gern unjuristisch laut.
Einfach melden unter:
0170 961 44 33
info@buccini.net
Sprachen prägen mein Leben. Ich bin in Deutschland geboren, habe mehrere Jahre in Italien gelebt und mein Abitur nach einem fünfjährigen Aufenthalt auf Lanzarote (Spanien) abgelegt. Heute lebe und arbeite ich wieder in Deutschland. Diese internationale Erfahrung erlaubt es mir, mich schnell auf unterschiedliche Situationen einzustellen und feinfühlig zu erkennen, was von mir erwartet wird.
Das Dolmetschen macht mir große Freude – weil ich damit zu Verständigung, Klarheit und erfolgreicher Kommunikation beitrage und somit gegenseitigen Verständnis beitrage. Als Dolmetscherin sehe ich mich als unsichtbare Vermittlerin zwischen den Sprachen und Kulturen.
Ich bin ...
- allgemein beeidigte Dolmetscherin und ermächtigte Übersetzerin für Deutsch, Spanisch und Italienisch für Gerichte, die Staatsanwaltschaft und die Notarinnen und Notare der Freien Hansestadt Bremen.
- auch in anderen Bundesländern als Dolmetscherin und Übersetzerin anerkannt – in manchen Fällen wird vor Ort nochmals eine Beeidigung vorgenommen.
- spezialisiert auf das Gerichtsdolmetschen und das Notariatsdolmetschen.
- seit 2010 professionell als Übersetzerin und Dolmetscherin tätig.
Ich bringe mit ...
- Die Wahrheit und nichts als die Wahrheit – die Grundlage meiner Arbeit
- fundierte Kenntnisse in der Rechtssprache (u. a. durch fünf Semester Jurastudium)
- zahlreiche Weiterbildungen
- Italienisch und Deutsch als Muttersprache
- Spanisch auf verhandlungssicherem Nivea
- Langjährige Berufserfahrung
- offene und emphatische Grundhaltung
UND DAS WICHTIGSTE:
gesunde Neugier und Freude an der Sache