CB_Logo-ohne Sub

Yo – su intérprete jurada

  • Algo urgente?
    Si hace falta, intento estar disponible también para encargos de última hora.
  • Donde me necesite.
    Trabajo sobre todo en Bremen y Baja Sajonia, pero también en el resto de Alemania y en el extranjero.
  • Y si corre prisa – también online.
    En caso de necesidad, puedo intervenir por teléfono o videoconferencia.

Solo tiene que llamarme o escribirme:
0170 961 44 33
info@buccini.net

Mi trabajo como interprete jurada – precisa, fiable y discreta
Cuento con más de 15 años de experiencia profesional y soy intérprete jurada de italiano, alemán y español. Mi trabajo está oficialmente reconocido en toda Alemania y garantiza servicios de interpretación fiables y jurídicamente válidos, especialmente en contextos legales e institucionales.

Interpretación simultánea

Mi principal especialidad es la interpretación simultánea, y trabajo con frecuencia en juicios, conferencias, congresos y negociaciones comerciales. Esta técnica permite una traducción en tiempo real, con un importante ahorro de tiempo y una comunicación fluida.

Interpretación en cabina – precisa, discreta y eficaz.

Como intérprete jurada de alemán, italiano y español aseguro que congresos, conferencias y eventos internacionales se desarrollen de manera fluida y comprensible.

Interpretación de conferencias – su intérprete en cabina

Con más de diez años de experiencia como intérprete jurada, ofrezco interpretación de conferencias en congresos, jornadas profesionales y actos internacionales. Trabajo en cabina según la técnica de la interpretación simultánea: mientras el ponente habla, transmito el contenido en tiempo real a la lengua de destino. Mi experiencia en los tres idiomas – alemán, italiano y español – me permite garantizar una interpretación clara, natural y de alta calidad, tanto en contextos jurídicos como empresariales e institucionales.

Interpretación consecutiva

Ofrezco también interpretación consecutiva: la persona interlocutora habla en segmentos cortos (tres o cuatro frases) y yo traduzco inmediatamente después. Gracias a una toma de notas cuidadosa, garantizo la máxima precisión. Este método es ideal para reuniones, entrevistas y actos oficiales en los que la claridad es prioritaria.

Desde hace más de 15 años colaboro como intérprete judicial experta en el ambito legal con:
•  juzgados civiles y penales
•  policía y autoridades de investigación
•  notarías y organismos públicos

Ámbitos principales:
•  audiencias, juicios e interrogatorios
•  negociaciones y procedimientos legales
•  asistencia lingüística a víctimas, testigos, denunciantes y acusados

Gracias a mi experiencia sé lo mucho que la terminología jurídica y las diferencias culturales pueden obstaculizar la comunicación. En caso necesario, reformulo conceptos legales en un lenguaje claro y accesible, siempre en acuerdo con las partes implicadas.

Apoyo a empresas y directivos en:
• negociaciones contractuales
• reuniones internacionales
• cierres de negocios
• conferencias y eventos especializados

Como intérprete profesional garantizo que todos los participantes encuentren un terreno lingüístico común, sin dejar de expresarse en su propio idioma. No me limito a una traducción literal: siempre tengo en cuenta el contexto cultural y lingüístico, para una comunicación eficaz y relaciones comerciales duraderas.

Ofrezco servicios de interpretación en italiano, alemán y español también en contextos privados, entre ellos:
• escrituras notariales (compraventa de inmuebles, pactos sucesorios, acuerdos matrimoniales)
• procedimientos judiciales y legales
• reconocimientos de paternidad o maternidad
• celebraciones de matrimonios y divorcios

Con profesionalidad, discreción y empatía acompaño a mis clientas y clientes en momentos decisivos, asegurando una comunicación clara, precisa y de confianza.

Preparación para resultados óptimos:
Para encargos especialmente especializados, es recomendable enviarme con antelación los documentos de referencia (contratos, informes técnicos, presentaciones). De este modo puedo prepararme de forma óptima y asegurar precisión terminológica y fluidez comunicativa. La confidencialidad de todos los datos personales está siempre garantizada.

„Si le hablas a una persona en un idioma que entiende, llegarás a su cabeza. Si le hablas en su idioma, llegarás a su corazón.” 
Nelson Mandela